Repase y escriba - PROGRAM SAMPLER
SECCIÓN LéxICA 159 Sección léxica Ampliación: La contribución de las lenguas indígenas al español Cuando los españoles llegaron al Nuevo Mundo, encontraron gente, objetos, animales y plantas que no conocían, y aprendieron los nombres nativos de esas cosas, pues no había nombres en español para ellas. La lengua taína y otras lenguas menores de las islas del Ca- ribe dieron más palabras al español que las lenguas del continente (tales como el nahuatl, hablado por los aztecas, y el quechua, hablado por los incas), pues el Caribe fue la región donde los conquistadores llegaron primero. Cuando los españoles pasaron al continente americano, llevaron las palabras que ya habían aprendido en el Caribe y estas frecuente- mente predominaron sobre el vocabulario local. La lengua mochica ya no se habla, pero algunas palabras de este idioma pasaron al espa- ñol del Perú a través del quechua y todavía se usan. A continuación se dan 50 palabras, agrupadas según su origen. Ud. probablemente sabe el significado de muchas de ellas. (Algunas han pasado al inglés con ciertas modificaciones.) 1. Taíno y otras lenguas del Caribe : ají ( chili pepper ) / barbacoa ( barbecue ) / bohío ( hut ) / butaca ( armchair , theater seat ) / cacique ( Indian chief ) / canoa ( cannoe ) / carey ( tortoiseshell ) / ceiba ( kapok tree ) / chapapote ( tar, asphalt ) / cocuyo ( firefly, glowfly ) / comején ( termite ) / enagua ( petticoat ) / guayaba ( guava ) / hamaca ( hammok ) / huracán ( hurricane) / maguey ( maguey ) / maíz ( maize, corn ) / mamey ( mamey, type of fruit ) / papaya ( papaya ) / piragua ( small canoe ) / sabana ( savannah ) / tiburón ( shark ) / yuca ( yucca ) 2. Nahuatl: aguacate ( avocado ) / cacahuate ( peanut ) / camote ( sweet potato ) / chicle ( chewing gum ) / chocolate ( chocolate ) / galpón ( shed ) / hule ( oilcloth ) / jícara ( gourd, bowl ) / sinsonte ( mockingbird ) / tamal ( tamale ) / tomate ( tomato ) / zopilote ( vulture ) 3. Quechua: alpaca ( type of llama ) / cancha ( tennis court ) / coca ( cocaine ) / cóndor ( S.A. bird ) / huaca ( hole, burial place ) / mate ( SA infusion ) / pampa ( extensive plain ) / papa ( potato ) / vicuña ( type of llama ) / yapa, ñapa ( gratuity, small bonus ) 4. Mochica: cholo ( Indian with Spanish blood ) / cuculí ( type of pigeon ) / faique ( S.A. tree ) / pallar ( lima bean ) / poto ( earthenware jug ) APLICACIÓN Complete con la palabra apropiada de la lista. aguacate / alpaca / bohío / butaca / cacahuate / cacique / camote / canchas / canoas / carey / ceiba / chapapote / chicle / cholo / cocuyo / comején / cóndor / cuculí / enagua / faique / gal- pón / guayaba / hamaca / huaca / hule / jícara / mamey / mate / pallar / papa / piraguas / poto / sabana / sinsonte / tiburones / tomate / vicuña / yapa / yuca / zopilote 1. Era peligroso viajar por el mar Caribe en ________ y ________, porque había muchos ________ en esas aguas. 2. Siempre me siento a estudiar en una ________ cómoda. 3. Me gusta poner ________ y ________ en mis ensaladas. 4. A Moctezuma le servían el chocolate en una ________ y los mochicas tomaban sus bebidas en un ________. 5. El maní se llama ________ en México.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzM2OTg2